Tomioka Silk Mill (Trip2) 富岡製糸場(旅2)

The next day, we visited the Tomioka Silk Mill, which was established in 1872 and registered as a World Heritage Site in 2014. It was a government-run factory built as part of the Meiji government’s policy of industrial reproduction and development, and is located in Gunma prefecture.
A businessman named Eiichi Shibusawa was involved in the establishment of this factory, and I had wanted to visit it ever since I saw a TV drama about him.


There is a big silk reeling factory, two cocoon warehouses, and other buildings related to the factory including a dormitory and company housing. Also, there is a clinic and a school for the women workers. Because, many women were working at the factory.  In those days, it was rare for women to work, but many women worked there with pride. Actually a lot of people were living there, so it was like a town in itself.
Oh, I have to write this thing! The ceiling of the silk reeling factory is very beautiful! I heard that it was made with the truss construction for the first time in Japan.
Like this, the real inside of the factory was interesting, but it was also very interesting to see the women workers’ clothing and diaries on display, explaining how they spent their day.

By the way, silk is made from silkworms, right?
To be honest, I hate silkworms. They make me sick! (Sorry)
So I have had several chances to know how silk is made, but I have tried to avoid looking at silkworms.
But this time I saw the life of a silkworm.
When silkworms become cocoons, they are boiled in hot water. At this point, they are already dead.
After that, women workers spin out the thread. Then the cocoons become thinner and thinner, and the silkworms inside become like silhouettes. This was a bit shocking.
At first I felt very sorry for them, but after reviewing their lives, I changed my mind. I think they were happy in a way. They didn’t have to work as hard as in the natural world, and they were able to eat a full belly of delicious mulberry leaves, so I decided it was all right. (Ehehe)
Besides, when I looked closely, the silkworms were bigger than I expected. It must be because they are happy.
Anyway, they are still working for people. I am grateful for that.

By the way, you probably know the famous architect Kingo Tatsuno. The brick Tokyo Station is his masterpiece, isn’t it?
This Tomioka Silk Mill is also designed by Kingo Tatsuno and is made of bricks. It is still a beautiful building. It is interesting to see the graffiti from that time. If you have a chance, please visit there!
 
翌日は、1872年に創業し、2014年に世界遺産に登録された富岡製糸場を訪れました。明治政府の産業再生開発政策の一環として建設された官営工場で、群馬県にあります。
渋沢栄一という実業家がこの工場の設立に携わっていて、彼を題材にしたテレビドラマを見て以来、一度訪れてみたいと思っていました。

そこには、大きな繰糸工場、2つの繭倉庫、その他寮や社宅など工場に関連する建物がありました。また、女性労働者のための診療所や学校も。というのも、この工場では多くの女性が働いていたからです。 当時、女性が働くことは珍しかったのですが、多くの女性が誇りを持って働いていました。実際、多くの人が住んでいましたから、それ自体が町のようなものでした。
ああ、これを書かなければ!製糸工場の天井はとても美しいです!日本初のトラス構造だそうです。
このように、工場の中の様子も面白かったですが、女工たちの服装や日記が展示されていたり、どんな風に一日を過ごすのか説明されていたり、それもとても興味深かったです。
 
ところで、シルクは蚕から作られますよね。
正直、蚕は嫌いです。気持ち悪いです!(ごめん)
だから、シルクがどうやって作られるのかを知る機会は今までにも何度かあったのですが、蚕はなるべく見ないようにしていました。
でも今回、私は蚕の一生を見ました。
蚕は繭になるとお湯で茹でられるのです。この時点ですでに死んでいますね。
その後、女工さんが糸を紡ぎ出します。すると繭はどんどん薄くなり、中の蚕はシルエットのようになるんです。これはちょっと衝撃的でした。
最初はとてもかわいそうだと思ったのですが、蚕の一生を見直し、考えが変わりました。彼らはある意味幸せだったと思います。自然界のように努力することなく、おいしい桑の葉をお腹いっぱい食べられたんだから、それでいいんだと思うことにしました。(エヘヘ)
それに、よく見ると蚕は思ったより大きかったです。きっと幸せだからなんでしょう。
とにかく、今でも人のために働いてくれている。ありがたいことです。

ところで、皆さんは有名な建築家、辰野金吾をご存じでしょう。レンガ造りの東京駅は彼の代表作ですよね。
この富岡製糸場も辰野金吾さんの設計で、煉瓦作りです。
今でも綺麗な建物です。当時の落書きなども残っていて興味深いですよ。
みなさんももし機会があれば、訪れてみてくださいね!